【暗記用】映画で出てきたイタリア語のフレーズ&単語一覧

 

スポンサーリンク

映画の単語集

イタリア語意味補足・フランス語
aspettare待つ、待ち受けるaspetta/aspettatemi 待って
avvisare知らせる
girato回転する(形容詞)gieati あっち向いて
avantiどうぞお入りください
mi arrendo諦める・降参する
che fai?何?
(se)parere~の様だ、だと思われるmi pare=il me semble
Non ti pare?そう思わない?
Così pareそうらしい、そのようだ
immaginare想像する、思い描く、思う
odiare嫌う、憎むio odio,tu odii…
implodere破壊する
rettare引きずる
lasciare別れる、去る、置いていくCi siamo lasciati tre anni…
declinare終わりに近づく、(自)拒否する
rischiare危険にさらす、危険を冒す
cambiare変える、両替する
cercare他:探す、探究する
cercare di…自:しようと試みるcercare di cambiare il monde

 

イタリア語意味イタリア語
adesso今はà présent
figoかっこいいね
niente何も
nessuno何も…ない・取るに足りない人aucun
ohi(悲しみの)ああ、おお
oddioああ、なんてこと
una caramellaあめ、キャンディー
eccoどうぞ、はい、
fidanzata彼女
no macchéまさか、違うの
insieme一緒に
comunqueとにかく,いずれにせよtoutefois、コムンクエ
L’ultima volta最後にLa dernière fois
La prima volta最初に
volta~回数、~回、~度ヴォルタ
giustoまさに、正しい、適切なtout à fait raison、ジュスト
ultimamente.最近、最後に
moltissimo非常に多く(moltoの最上級)
benissimo非常に良く(beneの最上級)
verom/adj 本当の、真実のvrais
insomma要するに、つまり、結局はインソマ
passeggero/a過ぎ去る、刹那の、永続しない
qualche無変adj/いくらかの、いくつかのクワルケ quelque
qualche anno何年か、何年
qualche persona何人か、何人かの人
qualche giorno何日か、何日か
Quasiほとんどクワーズィpresque
quasi maiめったに…しない
anche今のところ、まだ、…も同様にアンケ,aussi
vabbèeh bien,
forseたぶん、おそらくフォルセ,peut-être
neanche決して…でない、…さえも…ない
neanche tantoそれほどでもないmême pas tant que ça
lezionef.授業・レッスン
Da quand’èいつからダ カンデ Depuis quand
l’esamem.試験、テスト、検査
proprioまさに、実に、本当にVrament
pratica実用的なpratique
abitacolom.運転席,操縦室
piu su A che nell BAよりもBの方が多く
E alloraそれでe donc
separazionef.別れ
infatti実際にen fait
pianoゆっくりと、慎重に、弱く
lentoadv.ゆっくりと
spiegare説明する、解説するスピエガーレ,Expliquer
troppoかなりtrop
rischiosoadj.危険なrisqué
peròしかし、でもcependant
Cazzo、Merdaくそっ、しまった、うざッ
tranquilloadj,穏やかな、落ち着いた
subitoすぐに、一瞬で
altro他の、別の
CertoもちろんBien sûr

映画のフレーズ集

・Hai dormito qua?

ここで寝たの?

・Mi sono addormentato.

(私は)眠ってしまった。(動詞addormentare)

・non l’ho neanche detto a mio padre.

またお父さんに連絡してなかった。neanche(~もまた~でない)detto (direの過去分詞)

・l’ho avvisato io

私、知らせたよ、avvisare(知らせる)

・ora penserà che stiamo insieme.

付き合ってると思われると面倒だけど,ora(今)insieme(一緒に)

 

・te perché sei ancora in pigiama?

なんで未だパジャマなの?

・rimani un altro po’

もう少し居て

・Oh bello.

久しぶり

・bello te. piano.

(体調を聞かれたときの返答で)いいね。徐々に。

 

・Sai dov’e il bagno?-Di la.

トイレはどこか知ってる?ーあそこ

・Che bomba,bravo! È proprio figo. È proprio bello. Davvero, complimenti.

凄い!かっこいい!素敵!

 

・eh…io prendo questa.

これにします

・io no, grazie.

要りません、ありがとう

 

・te trovo bene.

元気そうね

・Anch’io ti trovo benissimo. Davvero.

君も元気そうだね。本当に(Je te trouve très bien aussi)

・Vogliamo bere una cosa insieme?

一緒に飲まない?(insieme=一緒に)

・una coincidenza incredibile,no? Incontraci qui per caso…

ここで会うなんですごい偶然だ

・L’ultima volta che ci siamo visti…

最後に私たちが合ったのは…(La dernière fois que nous nous sommes rencontrés.)

 

・che non e qua con te , mi pare.

彼は?=ここに君と一緒にいないように思うけど(qua ここに、ここで、あちらへ)

・Siamo un po’in crisi,ultimamente…

最近ぎくしゃくして

・Mi dispiace moltissimo

それは残念だ

・Non è vero che ti dispiace

気にしないで(Ce n’est pas vrai que tu es désolé)

・Dai, si capiva benissimo che eravate…Insomma,che era una storia un po’ …Dai, una cosa passeggera.

まあ、最初から(良く)分かってた=(il était clair que tu étais …)君たちの関係は、つまりーーその程度だった

 

・Quant’è che eravate insieme? qualche mese?

交際は1ヶ月くらい?(eravate=essere)

・tre anni?

3年?

・Quasi quanto siamo stati insieme noi?

俺たちと同じくらい?

・Immagino lui piaccia ai tuoi

周りの人も気に入っただろ

・Tuo padre mi odiava.

君のお父さんは私を嫌ってる

・Vabbè, forse un po ti odiava,ma…Neanche tanto.

うーん、たぶん少しはあなたを嫌ってる、でも…それほどでもない

・Devo andare,domani ho lezione.

行かなきゃ(je dois partir)、明日授業があるから

・Aspetta…

待ってよ

・ti accompagno io.

送っていくよ(je te prendrais)

・Da quand’è che hai la macchina?

車を持ってるの?(Depuis quand as-tu la voiture?)

・Mi scuso un po per gli interni.

内装は多めに見て=内装について少しお詫びする(Je m’excuse un peu pour l’intérieur.)

・Ma la macchina l’ho costruita per l’esame da ingegnere.

エンジニア試験の為に作った

・Volevo portare una cosa proprio pratica,no?

実用的な方がいいだろ(Je voulais apporter quelque chose de vraiment pratique, non?)

・E allora, mi son concentrato un po’ piu sul motore che sull‘abitacolo

それで、運転席(abitacolo)よりもエンジン(motore)に力をいれた

・È morta nonna Margherita?

亡くなったの?(Grand-mère Margherita est décédée?)

・Si, due mesi fa.non ha retto la nostra seoarazione

うん、2ヶ月前に。僕らの別れがショックでね

・Ci siam lasciati tre anni fa,dai.

私たちが分かれたのは3年前でしょ

・Infatti è stato un lento declino.Piano,piano

あれから少しずつ弱っていったんだ

・Mi spieghi perché ci siamo lasciati,noi?

別れた理由は何だっけ?Ghi(ギ)

・Perché stare con te é troppo rischioso

あなたの傍にいると危険すぎるから

・bisogna pur rischiare, se vuoi cercare di cambiare il mondo,no?

世界を変えるにはリスクがいる

 

・È bella sai?

すごいわ(Et beau tu sais)

・È strana…però.

少し変わているけど(Et étrange cependant)、però(発音:ペロー↑)

参考にした映画のタイトル

・Summer time(ネットフリックスシリーズ)

キャスト:

 

・ローズ島共和国 小さな島の大混乱

キャスト:

 

error:Content is protected !!